Email Us Home Page français | español | nederlands | deutsch | italiano | cymraeg  

Rapid response earns a pat on the back

“We have been delighted to work with The Final Word. They were responsive and attentive to our needs and provided accurate and quality translations in a short turnaround time," said a client at the end of a recent project.

...read more

Services:
  Translation
  Localisation
  Copywriting
  Marketing
Expertise
Core Values
Our Clients
Opportunities

Contact Details

Dawn Smith
Managing Editor

+44 (0)1269 871919
dawnsmith@final-word.com

Databases are us!

The Final Word is actively marketing its database translation service after proving that it can provide valuable expertise in this area - at a very reasonable cost.

...read more


Our team has helped a wide variety of organisations with translations, rewrites or original copy. These have included:

Clients 1 to 32 of 32
  PUBLIC BODIES & NGOs
ELWa: Education & Learning Wales
  The Final Word’s ability to translate HTML files from English to Welsh and work within short deadlines was the combination needed by ELWa when extending the Welsh language version of its website.
Yogi Creative, Cardiff
  Translation of various documents for local organisations and public bodies who are clients of Yogi Creative, into many languages including Welsh, Spanish, French, Polish, Portuguese & Czech. Projects have included: housing manuals, highways information, translation of business documents and forms, technical brochures, and instruction manuals.
Pembrokeshire Rivers Trust
  We were delighted to translate newsletters for the trust from English to Welsh in 2003 and 2004.
Haut-Rhin general council
  2009 - Final Word translated the website of this go-ahead council into English and German.
Val de Loire UNESCO World Heritage site
  From 2004 -2009, The Final Word translated the content of the “Val de Loire” UNESCO-listed World Heritage Site in the Loire Valley in France into English, Spanish, Italian and German. In addition to the tourism aspects of this work, we translated documents for EU financed projects, local government planning and development and Institute
Terra Symbiosis foundation
  Final Word translated into English the website of this Foundation, which aims to promote sustainable international development
  PHARMACEUTICAL CLIENTS
  Since 2005, The Final Word has been translating pharmaceutical, technical and legal texts for an international drug development company. Mainly working from English into other EU languages, we have also provided the client with specialist translations in Thai, Hebrew and Arabic. In this field we provide certified translations. During 2009 the Final Word added another pharmaceutical company to its books and carried out copywriting and proof reading projects for them.
  OTHER PROJECTS
LON International Translation Services
  Translation of documents for clients of LON International Translation Services into French, English, German, Dutch. Subjects: Manufacturing, Technology, Health & Safety.
Probe IP Corporate Investigations
  Translation of various documents for Probe IP & Corporate Investigation - a well-established company, specialising in the investigation, protection and exploitation of Intellectual Property.
  TOURISM CLIENTS
Association TAL- Tarn-Aveyron-Lot
  In October 2009 this website was translated on-line by The Final Word, in three weeks from start to finish into English, Spanish and Catalan
Haute-Saône – Destination 70 Tourism Agency
  In September 2009 The Final Word translated this site of 30,000 words into English and German and also completed a project of search engine optimisation for the two new sites
Hérault tourist board
  The Final Word first has worked with the Hérault tourist board since 2003. We have written new copy for the tourist board’s website, undertaken website marketing in English and German, and translated original French copy into English.
Languedoc-Roussillon tourist board
  We localised this large French website into English, Spanish, German, Italian and Dutch in 2003-04, and then provided the same service again in 2008-09, when the website was relaunched with new text. We worked directly in the client’s back office system. We have also provided website marketing and interpreting services.
Béziers Mediterannée Tourist Board
  A growing reputation for online translation and multi-lingual marketing led to a prestigious contract for webmarketing services to the town of Béziers in southern France. The annual contract involves search engine optimisation, translation and webmarketing services in English, French, Spanish and German.
Béziers Conference Bureau
  Following the success of the Tourist Board sites, the Final Word was awarded the contract to provide similar services to promote Bézier’s conference facilities
Sète Tourist Office
  In September 2008 we translated the Sète Tourist Office website into Dutch and Russian, and we have now been retained to translate the site into Chinese and Japanese.
Grau du Roi - Port Camargue Tourist Office
  October 2007: Translation of 10 000 words into English and German
Portes de l’Eure tourism organisation
  2007: Translation into English of this 10,000 word website; website optimisation and development of a brand for the area.
Saint-Cyprien Tourist Office
  2007 – we translated the 10,000-word website into English
Tarn Tourist Board
  2006-07: Translation into English Spanish, German and Dutch of the Tarn Tourist Board website: 11,000 words. We also optimised the website for search engines in all four languages.
Mayenne Tourist Board
  In 2006, The Final Word won a contract to translate a new website for the Mayenne Tourist Board in northern France. The project included the translation of Flash elements as well as html files.
Le Parc des Alicourts
  Translation of the site into English German and Dutch and optimisation of all three versions of the site for search engines. We also undertook webmarketing activities including Web 2.0 articles and link development.
CDT de l'Aude
  Optimisation of the website for search engines in French and English; link development and Web 2.0 articles.
  DATABASE TRANSLATION
Tour Massif
  The Final Word translated this 300 000 database of holiday rental information into English, German, Dutch and Spanish
Lozère Tourist Board
  In February 2007, one Final Word translator translated this database of 500,000 words into English in one month.
Limousin Regional Tourist Board
  2007-2009 Translation of accommodation information for a database in German, English, Dutch, Flemish, Spanish and Italian
Clévacances Tarn
  2007-8 On-line translation of a holiday rental database into English and Spanish

E-mail or phone us for a quote.




Legal | Privacy | Links | News