Adapting a website for a new market involves
more than just translating the copy. The content
must also be 'localised' to suit the preferences
and culture of the target market.
Localisation means adapting all aspects
of a website, from the general style of
the copy to the currencies, measurements
and punctuation.
It may also involve deleting sections of
content that are not relevant to the new
market, and replacing them with something
more suitable. Other elements that may need
changing include contact details, links
and references.
Our multi-national team is experienced
in localising all elements of a website
to ensure it meets the needs of your customers
and produces maximum impact.
|