 |
|
|
|
The Final Word décroche un projet de marketing multilingue
La réputation grandissante de la société The Final Word en matière de traductions en ligne et de marketing multilingue, nous a permis de remporter un prestigieux contrat afin de proposer nos services marketing de site Internet à la ville de Béziers.
...il y a plus
|
 |
 |
|
 |
 |
|
Un magnifique projet dans le Tarn !
En novembre 2006, The Final Word commence à travailler sur un nouveau projet de traduction et d’optimisation du site Internet de tourisme du Tarn.
...il y a plus
|
 |
|
|
 |
|
|
 |
 |
Notre équipe a traduit, remanié
ou produit des documents originaux pour des
organismes divers, dont:
|
|
Office de tourisme de l’Hérault |
| |
The Final Word a commencé à travailler avec l’office de tourisme de l’Hérault en 2003. Nous avons rédigé un nouveau texte pour le site Internet de l’office du tourisme, effectué du marketing de sites Internet en anglais et allemand et avons traduit le texte original français en anglais.
En 2006, après une longue collaboration fructueuse, nous avons eu le plaisir de remporter un contrat pour réaliser la mise à jour mensuelle de la traduction anglaise du site Internet.
L’Hérault est une destination touristique importante du sud de la France qui englobe la ville de Montpellier.
|
|
|
|
Institut international fleuves et patrimoine |
| |
Suite au travail réalisé concernant le site de patrimoine mondial de l’UNESCO du Val de Loire, The Final Word a proposé régulièrement ses services de traduction du français vers l’anglais à l’Institut international fleuves et patrimoine dans la Vallée de la Loire. Nous travaillons ainsi en étroite collaboration avec l’Institut lorsqu’il diffuse ses connaissances et son expertise à travers le monde, là où se trouvent les principaux fleuves, mais surtout où vivent les communautés fluviales des pays en voie de développement. |
|
|
|
United Therapeutics |
| |
Depuis 2005, The Final Word réalise des traductions pharmaceutiques, techniques et juridiques pour cette société internationale de développement de médicaments. Nous travaillons principalement de l’anglais vers d’autres langues européennes, mais nous avons également fourni à notre client des traductions spécialisées en thaï, hébreux et arabe. |
|
|
|
Val de Loire - patrimoine mondial |
| |
En 2004, The Final Word a entrepris la traduction et la localisation d’un nouveau site Internet pour le site du Val de Loire consacré à son inscription au Patrimoine Mondial de l’UNESCO de français en anglais, en espagnol, en italien et en allemand. The Final Word poursuit sa traduction d’actualités quotidiennes postées sur ce site. |
|
|
|
Office de tourisme de Béziers |
| |
Notre réputation grandissante en matière de traductions en ligne et de marketing multilingue nous a permis de remporter ce prestigieux contrat afin de proposer nos services marketing de site Internet à la ville de Béziers. Le contrat annuel, qui a commencé en mai 2006, inclut l’optimisation de moteur de recherche ainsi que les services marketing Internet en anglais, français, espagnol et allemand. |
|
|
|
Comite Regional du Tourisme de Languedoc Roussillon |
| |
Après avoir traduit ce site Internet français en anglais, espagnol, allemand, italien et hollandais en 2003-2004, nous continuons d’offrir régulièrement nos services à cet office du tourisme. Au cours de l’année 2006, nous avons par exemple travaillé sur des traductions français / russe.
La région du Languedoc- Roussillon s’étend sur une grande partie du sud de la France et accueille autant de touristes que le Maroc. |
|
|
|
Office de Tourisme de la Mayenne |
| |
En 2006, The Final Word a remporté un contrat pour traduire un nouveau site Internet pour l’office de tourisme de la Mayenne. Nous avons traduit du français vers l’anglais, en travaillant directement dans l’arrière-guichet du client. Le projet incluait la traduction d’éléments Flash et de fichiers html. Nous sommes ravis d’avoir remporté ce nouveau contrat, qui renforce notre position en tant que société croissante de traductions touristiques. |
|
|
|
CRT Rhône-Alpes |
| |
Nous avons refait une traduction en anglais existante du site Golf pour le CRT.
En plus nous avons rédigé un rapport et des conseils pour le développement de ce site du point de vue du marché anglais. |
|
|
|
L’Office Notarial de Baillargues |
| |
En 2004, nous avons rédigé la version anglaise du site Internet de cet office notarial, exposant notamment ses services juridiques et immobiliers à ses clients anglais. |
|
|
|
Office de Tourisme de Mandelieu-La Napoule |
| |
La syndicat d’initiative de Mandelieu, toujours très occupé, nous a donné accès direct à son site Internet pour ce projet afin que nous puissions télécharger en aval les fichiers HTML, reprendre la rédaction des sections anglaises du site et télécharger les fichiers en amont sur le serveur. Et tout cela a été fait sans que ce client n’ait eu à lever le petit doigt ! |
|
|
|
Royal Bank of Scotland: Coutts & Co |
| |
Nous avons mis nos services de rédaction à la disposition de Coutts & Co pour leur nouveau site Internet en 2003, et nous avons procédé à l’édition d’une grande partie de la documentation du site. |
|
|
|
ELWa: Education & Learning Wales |
| |
Les possibilités de traduction de fichiers HTML d’anglais en gallois dans des délais très rapides offertes par The Final Word a répondu aux besoins de ELWa lorsque cet organe éducatif gallois a décidé de développer la version galloise de son site Internet en 2004. |
|
|
|
Pembrokeshire Rivers Trust |
| |
Cela a été un véritable plaisir de traduire d’anglais en gallois les circulaires émises par cet organisme en 2003 et en 2004. |
|
|
|
Kinex Log |
| |
En 2003 et 2004, nous avons rédigé un nouveau site Internet en anglais pour cette société spécialisée dans l’organisation de conférences, et nous avons également traduit des textes d’anglais en allemand à son égard. |
|
|
|
PowerGen |
| |
Rédaction d’éléments du site Internet de PowerGen. |
|
|
|
TXU |
| |
La section du site Internet européen de TXU consacrée au développement commercial durable a fait l’objet de travaux de recherches et de rédaction de la part de notre équipe qui est également chargée de sa mise à jour annuelle. |
|
|
|
Metafaze UK |
| |
Nous avons rédigé le site Internet de cette société spécialisée en services Internet. |
|
|
|
Envoyez-nous un E-mail ou appelez-nous pour obtenir un devis.

|
|
|
| |
|
|
|