Envoyez-nous un E-mail Page d’accueil english | español | deutsch | nederlands | italiano | cymraeg  

The Final Word décroche un projet de marketing multilingue

La réputation grandissante de la société The Final Word en matière de traductions en ligne et de marketing multilingue, nous a permis de remporter un prestigieux contrat afin de proposer nos services marketing de site Internet à la ville de Béziers.

...il y a plus

Services:
  Traduction
  Localisation
  Rédaction
  Référencement
Expertise
Nos valeurs
Nos clients
Opportunités

Contactez-nous

Lynda MacDermott
Responsable Marketing

+44 (0)1483 272200
lyndamac@final-word.com

Un magnifique projet dans le Tarn !

En novembre 2006, The Final Word commence à travailler sur un nouveau projet de traduction et d’optimisation du site Internet de tourisme du Tarn.

...il y a plus


Notre équipe a traduit, remanié ou produit des documents originaux pour des organismes divers, dont:

Clients 1 à 18 de 18
Office de tourisme de l’Hérault
  The Final Word a commencé à travailler avec l’office de tourisme de l’Hérault en 2003. Nous avons rédigé un nouveau texte pour le site Internet de l’office du tourisme, effectué du marketing de sites Internet en anglais et allemand et avons traduit le texte original français en anglais. En 2006, après une longue collaboration fructueuse, nous avons eu le plaisir de remporter un contrat pour réaliser la mise à jour mensuelle de la traduction anglaise du site Internet. L’Hérault est une destination touristique importante du sud de la France qui englobe la ville de Montpellier.
Institut international fleuves et patrimoine
  Suite au travail réalisé concernant le site de patrimoine mondial de l’UNESCO du Val de Loire, The Final Word a proposé régulièrement ses services de traduction du français vers l’anglais à l’Institut international fleuves et patrimoine dans la Vallée de la Loire. Nous travaillons ainsi en étroite collaboration avec l’Institut lorsqu’il diffuse ses connaissances et son expertise à travers le monde, là où se trouvent les principaux fleuves, mais surtout où vivent les communautés fluviales des pays en voie de développement.
United Therapeutics
  Depuis 2005, The Final Word réalise des traductions pharmaceutiques, techniques et juridiques pour cette société internationale de développement de médicaments. Nous travaillons principalement de l’anglais vers d’autres langues européennes, mais nous avons également fourni à notre client des traductions spécialisées en thaï, hébreux et arabe.
Val de Loire - patrimoine mondial
  En 2004, The Final Word a entrepris la traduction et la localisation d’un nouveau site Internet pour le site du Val de Loire consacré à son inscription au Patrimoine Mondial de l’UNESCO de français en anglais, en espagnol, en italien et en allemand. The Final Word poursuit sa traduction d’actualités quotidiennes postées sur ce site.
Office de tourisme de Béziers
  Notre réputation grandissante en matière de traductions en ligne et de marketing multilingue nous a permis de remporter ce prestigieux contrat afin de proposer nos services marketing de site Internet à la ville de Béziers. Le contrat annuel, qui a commencé en mai 2006, inclut l’optimisation de moteur de recherche ainsi que les services marketing Internet en anglais, français, espagnol et allemand.
Comite Regional du Tourisme de Languedoc Roussillon
  Après avoir traduit ce site Internet français en anglais, espagnol, allemand, italien et hollandais en 2003-2004, nous continuons d’offrir régulièrement nos services à cet office du tourisme. Au cours de l’année 2006, nous avons par exemple travaillé sur des traductions français / russe. La région du Languedoc- Roussillon s’étend sur une grande partie du sud de la France et accueille autant de touristes que le Maroc.
Office de Tourisme de la Mayenne
  En 2006, The Final Word a remporté un contrat pour traduire un nouveau site Internet pour l’office de tourisme de la Mayenne. Nous avons traduit du français vers l’anglais, en travaillant directement dans l’arrière-guichet du client. Le projet incluait la traduction d’éléments Flash et de fichiers html. Nous sommes ravis d’avoir remporté ce nouveau contrat, qui renforce notre position en tant que société croissante de traductions touristiques.
CRT Rhône-Alpes
  Nous avons refait une traduction en anglais existante du site Golf pour le CRT. En plus nous avons rédigé un rapport et des conseils pour le développement de ce site du point de vue du marché anglais.
L’Office Notarial de Baillargues
  En 2004, nous avons rédigé la version anglaise du site Internet de cet office notarial, exposant notamment ses services juridiques et immobiliers à ses clients anglais.
Office de Tourisme de Mandelieu-La Napoule
  La syndicat d’initiative de Mandelieu, toujours très occupé, nous a donné accès direct à son site Internet pour ce projet afin que nous puissions télécharger en aval les fichiers HTML, reprendre la rédaction des sections anglaises du site et télécharger les fichiers en amont sur le serveur. Et tout cela a été fait sans que ce client n’ait eu à lever le petit doigt !
Royal Bank of Scotland: Coutts & Co
  Nous avons mis nos services de rédaction à la disposition de Coutts & Co pour leur nouveau site Internet en 2003, et nous avons procédé à l’édition d’une grande partie de la documentation du site.
ELWa: Education & Learning Wales
  Les possibilités de traduction de fichiers HTML d’anglais en gallois dans des délais très rapides offertes par The Final Word a répondu aux besoins de ELWa lorsque cet organe éducatif gallois a décidé de développer la version galloise de son site Internet en 2004.
Pembrokeshire Rivers Trust
  Cela a été un véritable plaisir de traduire d’anglais en gallois les circulaires émises par cet organisme en 2003 et en 2004.
Kinex Log
  En 2003 et 2004, nous avons rédigé un nouveau site Internet en anglais pour cette société spécialisée dans l’organisation de conférences, et nous avons également traduit des textes d’anglais en allemand à son égard.
PowerGen
  Rédaction d’éléments du site Internet de PowerGen.
Group Financial Times
  Rédaction pour plusieurs publications du groupe Financial Times.
TXU
  La section du site Internet européen de TXU consacrée au développement commercial durable a fait l’objet de travaux de recherches et de rédaction de la part de notre équipe qui est également chargée de sa mise à jour annuelle.
Metafaze UK
  Nous avons rédigé le site Internet de cette société spécialisée en services Internet.

Envoyez-nous un E-mail ou appelez-nous pour obtenir un devis.