The Final Word has 10 years’ experience of translating, correcting and writing text to help clients reach overseas markets. Any language, any subject, any time… Contact us for details or ask for a free quote.
Good news for The Final Word; It’s official; Demand for quality translations is growing fast – and from 2010, the language services industry is expected to grow by 13.15% year on year to become a multi-billion dollar industry. (Source: Common Sense Advisory)
This is quite a change from earlier predictions. Because the Internet was created in English, it was expected that English would increase its dominance as a language for business, but nothing could be further from the truth.
In what has become known as the ‘Race to Relevance’ localisation of websites has become acknowledged as a key factor in business success. If you want to sell you first need a localisation specialist.
Localisation means adapting all aspects of a website, its style, the currency, the measurements used and of course the language, because customers identify much better with products that have been localised to suit their needs. They like to know quickly and easily exactly what they are buying and how much it will cost.
“A translated website has become a real asset in today’s market” said Lynda MacDermott, partner in the Final Word. “The benefits far outweigh the costs.”
And the European Union agrees. It has set up a service to support SMEs in their
Quest for wider markets, with funding available and expert advice.
(See European Small businesses portal )