The Translation Directorate of the European Commission, reports that for them guaranteeing quality services in some languages is becoming a source of serious concern as many experienced translators are now retiring and that finding good replacements is not easy.
So it would seem that a career as a translator is a good choice for guaranteeing employment in the tough years ahead.
However, a new phenomenon has appeared recently which might throw a little doubt on that certainty. Community translation or ‘crowdsourcing’ is translation for free or for very low pay by the wider online community and this could pose a threat to translators, especially in the field of social networking.
But Dawn Smith, Managing Editor of the Final Word believes this will not be a threat for properly qualified personnel :
“Here at the Final Word we know that for top quality translations we can trust we need highly qualified translators. Merely speaking a language doesn’t make you a translator. Expertise and quality controls are needed for guaranteed first class translations. There is indeed a bright future for well qualified translators, especially in specialist fields.”